Add parallel Print Page Options

They said to him, ‘Because no one hired us.’ He said to them, ‘You go and work in the vineyard too.’ When[a] it was evening[b] the owner of the vineyard said to his manager, ‘Call the workers and pay them their wages[c] starting with the last hired until the first.’ When those hired about five o’clock came, each received a full day’s pay.[d]

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 20:8 tn Here δέ (de) has not been translated.
  2. Matthew 20:8 sn That is, six o’clock in the evening, the hour to pay day laborers. See Lev 19:13b.
  3. Matthew 20:8 tc ‡ Most witnesses, including several key mss (B D N W Γ Δ Θ ƒ1, 13 33vid 565 579 700 1241 1424 M latt sy) have αὐτοῖς (autois, “to them”) after ἀπόδος (apodos, “give the pay”), but this may be a motivated reading, clarifying the indirect object. The support for the omission, however, is not nearly as strong (א C L Z 085 Or). Nevertheless, NA28 includes the pronoun on the basis of the greater external attestation. A decision is difficult, but regardless of what is original, English style is better served with an explicit indirect object.
  4. Matthew 20:9 tn Grk “each received a denarius.” See the note on the phrase “standard wage” in v. 2.